Я махал рукой и во всё горло орал «ура». Это доставляло некоторое облегчение и, во всяком случае, не причиняло вреда.
Тур Хейердал. «Путешествие на Кон-Тики»

URL
надо написать, наверное, что умерла Мореяшма. от заболевания. ещё в январе. я вчера узнала только.

00:47 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Я же редко пишу об актуальном, вот напишу сейчас.

Шла к ж/д-станции Звенигород по дачному посёлку весёлая, в футболке. Два дня до этого из мастерской не вылезала, а тут солнце! Ветер! Грязь! Птицы! Небо! Всё какое-то невероятное. Таджик некий шёл навстречу и поздравил меня «с праздником», и я на автомате ответила ему: и вас!
Папе, который позвонил прям в электричку, я уже намеренно так ответила, ну, для смеха, а он традиционно мне напомнил про забастовку портовых шлюх, откуда (по легенде) есть пошло многими почитаемое «сань-ба». «Сань-ба» это с китайского «три-восемь», имеется в виду восьмое число третьего месяца, а значит это слово — «дура». Так-то.

@темы: китайское, Лытдыбр

В вс поучаствовала в штурме снежной крепости (очень маленькой, в высоту 4-5 метров). Наверх не полезла, а только в нижний ряд (по нижним штурмующие взбираются вверх). Но тоже ничо, можно представить себе, каково это оно штурмовать крепости.
Нет во мне запала, безрассудства тоже нет, одна холодная расчётливость.
Блины мне достались только эфиопские, что является смехом. Кислые такие блины. Ынджеры называются.

@темы: Лытдыбр

про работу с фарфором.
лепить пытаешься когда, то думаешь: как из этой блин белой грязи что-то лепить? а раскатал пласт: есть ли научные способы блин заставить этот блин эту хлипкую тряпочку блин стоять вертикально? а на круге... хер там, однажды несколько лет назад я попробовала из фарфора что-то выкрутить и больше не буду. почему? а вот была загадка про походников: с какой скоростью сгорает палатка? ответ такой: триста долларов в секунду. а фарфор крутится с похожей скоростью. отходов слишком много, короче. даже если их относительно мало. а если что получилось, то сушишь и думаешь: как эту бумагу хрупкую сохранить в первовылепленном виде, не дуть на неё вообще? нет, ну нет, какого ты трескаешься так по-свински? а к печи как несёшь, это вообще история про ужасы.
но если доживает изделие до обжига, то результат всегда классный. вот все и мучатся. может только те, кто литьём промышляет, те не мучатся. но это не точно.
*
можно охеренно на круге научиться работать, огромные всякие штуки выкручивать, высоченные, а при этом нихера не понимать ни в сушке, ни в обжигах, ни в глазури. крутить шамот, сушить как попало (а если треснет, то и хер, выбросить и новое крутить, это быстро, ежели умеючи). и жечь по инструкции, без экспериментов. и к глазури не притрагиваться никогда.
а можно быть охеревшим художником и лепить всем на зависть, росписи всякие делать, а на круге не уметь ваще нихера. это разные навыки. как травматология и ортопедия. но понимать это понимание начинаешь не сразу. такое.
*
художником я не шибко-то хочу называться; и стать художником никогда не стремилась. и не художник я ни на пиксель, нет художественного вкуса и чутья. рисовать за деньги, какие-то заказы рисовательные выполнять? ну для смеха разве что.
а стать гончаром — стремлюсь. и заказы бы, и всё вот это. это всё ещё что-то сродни сумасшествию. как будто бы всё слабое рисовательство, которому я за жизнь научилась, нужно только для того, чтоб мне проще было брать глину в руки.

@темы: гончарное дело, трёп о творчестве

01:26

Поскольку есть диагноз «хроническая усталость», то значит есть и острая усталость. А если есть острая, то должна быть тупая. Тупая усталость. Походу многие люди от неё страдают, просто не умеют правильно назвать (я тоже иногда).
*
Посмотрели толпой «Внутри Лапенко»: первый, второй и четвёртый сезоны. Как вообще получается сейчас, сейчас прямо, в самой современной современности делать настолько хорошую стилизацию под ту шизу, которую снимали в девяностые? Можно пересматривать и не верить. Но самое клёвое — это послевкусие, то есть вот эта ловля себя на ощущении, что ты и сам Лапенко. Типо один из персонажей. И вокруг тебя сплошные Лапенки. Сдохни или умри.

@темы: язык, медицина, Кино

Случайно побывала на колокольне, когда на ней звонил очень мастерский звонарь. В реале не доводилось слушать мне таких прекрасных тревожных мастерских звонов. Спрашиваю потом звонаря:
— А как начинающие звонари могут учиться? — а сама думаю, что это ж почти как медицина, не можешь же ты сразу на колокольной установке тренироваться на действующей церкви.
— Ну как... в сельских церквях. Там бабушка какая-нибудь пройдёт мимо, перекрестится — хорошо звонит, господи помоги! А в городе так нельзя.
*
Приходит Т-р и говорит: я принёс трупешник курицы! — идёт на кухню и варит свой знаменитый куриный суп.
После мы толпой этот куриный суп едим. Сам Т-р внезапно перестаёт есть и начинает рассказывать:
«Я только сейчас понял. Юлия уехала в Анапу сортировать мёртвых птиц. Собирать мазут и отделять мёртвых птиц от живых. Она вчера собирает вещи, ходит очень запаренная. И вдруг среди сборов обращается ко мне и просит рассказать, как я варю куриный суп. Нашла время и выяснила. И с этим знанием она поехала в Анапу сортировать мёртвых птиц...».



@темы: Лытдыбр

09:06

мне подарили губную гармошку

@темы: Музыка

Меня в некотором роде догнали «китайцы», но в виде ван Гулика. Наткнулась на книжку его у друга на чердаке и прочитала две истории про судью Ди. Художка ван Гулика — это подделка под китайский детектив. Читать это мне не было зазорно, потому что было сразу ясно, что Гулик всё придумал, что нет никакого китайского оригинала, вместо которого я, ленивый слабак, читаю перевод. Но его стилизация ОЧЕНЬ ВЫСОКОГО уровня, сделанная с величайшим знанием дела.
Однако потом оказалось, что и у ван Гулика есть «оригинал», первую историю про судью Ди он всё-таки перевёл (и это «Ди гун ань»). Я этот перевод нашла и скачала, и читаю, он, конечно, разительно отличается от того, что ван Гулик напридумывал сам. Сколь бы он ни был, Гулик, пропитан китайцами и японцами, а всё-таки в его собственных историях сквозит европейский строй, европейский материализм, европейский гуманизм. Переводная история по духу другая.
Чтобы не быть совсем уж ленивым слабаком, я заглядываю время от времени в оригинал, но (надо признаться) оригинал мне не по уровню, слишком сложен, я бы без перевода его читать не смогла. Заглядывала в оригинал, чтоб прояснить написание некоторых фамилий и названий главным образом. Интересно оказалось находить искажения и упрощения, что Гулик переиначил и опустил. Например, он не склонен, как китайцы, каждого второстепенного персонажа, который появляется в истории на секундочку, называть по имени, зачем путать бедных европейских читателей? он пропускает «лишнее» как-то так: «...и судья задал несколько стандартных вопросов об имени и семейном положении...» (тогда как в оригинальном тексте имена называются и семейное положение проясняется).
蒲萁菜 ван Гулик перевёл, например, как репу, и что это за растение на самом деле, я точно не смогла понять. В словарях отсутствует, байду выдаёт противоречивые результаты. Склоняюсь к мысли, что это та самая «болотница сладкая», «китайский водяной орех», которую все продавцы, у которых я спрашивала, что это такое, называли 马蹄 («лошадиное копыто»).

ошибка Хорхе

@темы: китайское, медицина, Книги

Оказалось интересно читать сборник древних загадок. М-с читал, а толпа старалась угадать. Самые классные идеи отгадок высказывал Т-р, как всегда. Запишу некоторые, чтоб было. Настоящие отгадки легко гуглятся.

В ТОЧКУ, НО ПРИЧУДЛИВО
Кругом вода, а с питьём беда отгадка
Не море, не земля, корабли не плавают, а ходить нельзя отгадка
В болоте плачет, а из болота не идёт отгадка
Когда я чёрен, я куслив и задорен, а лишь покраснею, так и присмирею отгадка
Семьсот ворот, да один вход отгадка
Вырос лес белый весь, пешком не войти, на коне не въехать отгадка
На горе-горушке стоят две старушки, если охнут, люди оглохнут отгадка
Текло, текло, и легло под стекло отгадка
Скорчится — с кошку, а растянется — с дорожку отгадка

В ЛОБ И ТУПО
одна коптится, вторая топчется отгадка
Стоят кони на приколе, не пьют, не едят, а весёлые стоят отгадка
Купи, не жалей — будет ехать веселей отгадка
То толстеет, то худеет, на весь дом голосит отгадка
Свой дом на себе носит отгадка
Три братца пошли купаться, двое купаются, третий на берегу валяется отгадка

--------------
Кто-нибудь знает или слышал ли раньше слово «тяскло», «тясклый»? Оно не гуглится (точнее, нагугляется эта самая загадка про хлеб), в словарях не находится, что значит — из контекста не совсем ясно.

@темы: язык, поржать, загадки

Скопом кину просто, пусть висят (это с декабря аж). Тут чайный рынок, Ухань, другие китайские пейзажи, Калужская область, натюрморты, что попало.








А вот сделала видеозапись, как рисую чайный рынок (в начале декабря снято). После этого уже никаких записей не делала, надоело.


А сейчас я в мастерской и ничего не рисую, кроме иероглифов время от времени. Да и их тоже не рисую, их пишу. Так уж сложилось, что когда я кручу, то ничего не рисую.

@темы: видео, Китай, Рисунки

Чаочжоу — город послевкусия. Чай пьют в Чаочжоу для послевкусия. Сок из китайской оливки и индийского крыжовника — для послевкусия. Еда для послевкусия. Всё удивительное, что есть в Чаочжоу, это тоже как будто для послевкусия.
В Чаочжоу чабани везде, и везде пьют чай: на стройке, на рынке среди мясных туш, на улице, в едальнях, в гостиницах... Где можно вообразить себе человека, там будет и чабань. А чабани круглые, а пьют традиционно чай из трёх чашек, сколько бы ни было человек, и это вроде как связано с иероглифом 品 («пинь»), который в данном случае значит не «товар», а «смаковать». Смаковать чай.
*
А госпожа Ло рассказала, что к ним в чайную лавку в Гуанчжоу ходил, было дело, китаец из Чаочжоу. Тегуаньинь покупал. Так вот этот китаец садился сам на место чайного мастера и заваривал себе тегуаньинь, не 6-8 граммов насыпал он в гайвань, как рекомендуется, а около 12, и тегуанинь наружу лез из гайваня, так что 盖子盖不下去 (крышка не закрывалась), и пить его, кроме него, никто не мог, получалось ужасно горько. А он пил и кайфовал. Он за месяц нереальное количество цзиней чая изводил (25, что ли? это 12,5 кг). Так рассказала госпожа Ло.
*
Чаочжоу волшебный, но волшебство не напоказ, а как бы читать дальше

@темы: китайское, Китай, Друзья

Ёлки с каждым НГ имеют обыкновение увеличиваться в количестве. Раньше как было: одна площадь — одна ёлка. А теперь как: Достоевский возле библиотеки имени Ленина сидит в иллюминированном лесу. Чёрный, мрачный. И часть деревьев живые, в горшках. На Арбате такой лес, что можно заблудиться. Там даже муляж паровоза, наполненного ёлками, есть (возможно, символизирует браконьеров). Даже в частной квартире одной видела такое: в каждой комнате по ёлке. Почему бы это? С чего бы это? Знак достатка, что ль.

@темы: Фото, Новогоднее

01:11

Слишком много всего делается, то и дело в задолбанном состоянии, но я хочу написать про Чаочжоу и разное ещё что-то про Китай разрозненное. А про текущее не так уж хочу писать, хотя есть среди него и интересное. Вот например на НГ каталась в деревне на тракторе.
**
И рисунков жутко много нарисовала, их тоже хочу обобщить и повесить.
**
Мы ТК-командой в зимней ФБ тоже будем участвовать, если кто хочет в команду, пишите мне. И «через забор» тоже можно.

@темы: ТК, Лытдыбр

сделала самые бесполезные субтитры в своей жизни
это госпожа Ло показывает, как заворачивать пуэр; а я для смеха записала словами, что она говорит, а говорит она со своим жутким хунаньским акцентом, вместо «чжэ» везде «цзэ», и так далее.



я кст не уверена: она говорит 装过来 (заворачивать, от 包装) или 转过来 (загибать, от 转弯). написала чжуан, но ваще эти терминали ng и n у южан звучат одинаково. как инициали чж и цз, н и л. и многое другое. эхехе. как мы понимаем друг друга, вообще непонятно. но чем дальше, тем лучше почему-то.
а муж Ло, господин Цзэн, из Фуцзяня, и дома они говорят на путунхуа. их дочка не знает дивлектов родителей, ей путунхуа уже родной.


@темы: видео, китайское, чай

фотки поддельного антикварного чая.

упаковка, срез пергамента и листья


@темы: чай, Фото

Сегодня чего было! Репортаж с чайного рынка Гуанчжоу.
*
Больше месяца назад уже на барахолке возле деревянной башни Рё купил антикварный пуэр в упаковке из пергамента. Два блина за сто юаней, и продавец подарил ещё один блин в нагрузку без упаковки совсем. Пергамент-то настоящий, а сверху на нём не понять: то ли принт под старьё, то ли в самом деле подмоченная бумажка. Скорее всего подделка, но интересно же!
Господину Линю в Юйлине, чайному тамошнему продавцу, с которым мы подружились, мы отнесли показали подаренный блин. Линь сказал: сырьё обычное, но чай старый, лет пятьдесят ему.
­— А продавал бы ты такое за сколько? — спросил Рё.
— За несколько десятков юаней, — был ответ («几十块»).
*
Мы поприносили разного чая, добытого в иных местах, господину Цзэну, чтоб он оценил и что-нибудь сказал, и этот «старый чай» тоже Цзэну показали. Но Цзэну совсем не хотелось смотреть на чужой чай, он от него отворачивался и уходил куда-то, а госпожа Ло (жена Цзэна) очень осторожно что-то могла сказать, из вежливости что ли. И мы решили не приносить цзэновцам больше чужого чая, раз им неинтересно. Но надо же кому-то показать понимающему, интересно же!
А в прошлом году мы нашли хорошую распространительницу пуэров, у которой в лавке висят в рамках в виде украшения иероглифы из прессованного чая, которую из-за этих иероглифов мы прозвали Буквицей. Буквица молодая, бойкая, быстрая, происходит из Фуцзяня, из таких мест причём, где чая вовсе не производят. А пуэр вообще в Юньнане производят, а не в Фуцзяне. Но как-то вышло так, что она Буквица занялась пуэрной чаеторговлей.
Вот, думаем, отнесём Буквице этот пуэр покажем, вдруг интересно выйдет! И понесли.
*
Вежливо сначала решили покупочные дела, а потом показываем ей эти лепёшки в пергаменте. А она разволновалась и говорит: это же вроде как ишупинь, произведение искусства, это не чтобы пить. А мы: но интересно же, а? Она: вы хотите открыть? Если открыть, ведь пергамент, он повредится! А мы: а вдоль аккуратно разрезать, чтоб внешние части не повредить. Она (с сомнением): что, правда откроем? Мы: да, да!
И Буквица аккуратно разрезала пергамент и вынула два завёрнутых в бумажку пуэрных блина. Я такого весёлого и взволнованного китайца редко могу увидеть! Ужасно ей было интересно. Открыла и сразу сказала, что листья новые, а никакие не старые, то есть это подделка однозначно. Ну и сразу видно (даже мне), что веток много, а листьев мало, а почек совсем нет. Когда заварила Буквица, то опытным своим глазом увидела, что это смесь сырья разных лет: прошлогоднего, двухлетнего, трёхлетнего (видимо, какие-то остатки). И ещё увидела Буквица траву-ароматизатор гоностегию из семейства крапивовых (по-китайски 糯米草), добавленную для «аромата клейкого риса». Это может чтобы те, кто в чае не шарят, ваще не поняли, что это и зачем.
Некоторые любят пуэр с «ароматом клейкого риса», но Буквица скривилась от него! Пуэр заварился два раза, и всё, на третью заварку только аромат клейкого риса и остался. Но как интересно-то вышло, а! Можно будет демонстрировать друзьям вскрытую китайскую подделку. Даже чай антикварный, и тот подделывается! Хехе.

@темы: китайское, чай, Китай

Тут приток Хуанхэ и крепость на противоположном берегу в разное время дня (вечером и утром). И стеноэтюд акварельный.





Сняла на коленке видео, как рисую стеноэтюд, вдруг тоже кому интересно.


@темы: Стена, видео, Китай, Рисунки, Фото, трёп о творчестве

Надо в конце концов записать всё что было, всё что получится, что я отметила, чтобы записать.

О завершении похода
А дальше мы уехали в Ухань. А потом в Чаочжоу опять и тусили с Лаоконём. А сейчас в Гуанчжоу. И я про всё это хочу написать хоть немного, хоть бегло, хоть пунктиром. Наверное напишу.
О «китайской мечте»

@темы: Стена, поездки, китайское, Китай

18:48

Кажется: понял ты всё в Китае, как да что, всё знаешь, где чего ожидать.
А в посёлке Пяньгуань чо: пришли в ночлежку (вывеска 住宿, чжусу), грим: можно жить у вас? нам: ага, комната на троих шисят юаней, шэньфэньчжены есть? мы (с ожиданием всей этой полицейской тягомотины): хучжао (паспорта) у нас. а лаобань: хучжао так худжао.
В комнату с двумя кроватями засунули посередине раскладушку, которая туда еле влезла. Спросили на всякий случай (боясь разврата, видимо): в каких вы отношениях? мы: друзья мы, товарищи (伙伴) по путешествию.
И чо, посмотрел лаобань паспорта, сказал: всё равно нихера не понимаю, ну, спокойной ночи.
Где регистрация? Где менты? Старый добрый Китай тут, что ли?

А до этого часа полтора на дороге простояли, стопя (желая миновать участок Китая, где Стены нет), и машин было мало, а что проезжали, те не подбирали нас. Уже в сумерках подобрала разнополая пара китайцев и довезла до Пяньгуаня, который древняя приграничная застава был когда-то, и тут должен быть классный старый город.

@темы: Китай

Яндекс.Метрика